Per festeggiare al meglio i 30 anni di Nicola e rendere unico questo importante compleanno, a marzo abbiamo deciso di trascorrere un weekend all’insegna del relax, avvolti dalla bellezza barocca che contraddistingue questo meraviglioso albergo d’epoca: il Castello di Guarene ***** lusso Relais & Châteaux.

Da sette secoli, il Castello domina la collina di Guarene, un piccolo e delizioso paesino piemontese.
Nel Medioevo era un fortilizio e nel XVIII secolo diventò la nuova dimora estiva dei conti Roero, disegnata personalmente e costruita dal più noto della casata, il conte Carlo Giacinto.
Si tratta di una costruzione imponente a tre piani, che tocca i 25 metri d’altezza, circondata da vasti ed eleganti giardini all’italiana realizzati nella prima metà del Settecento.

Una straordinaria balconata si affaccia sulle vicine colline riconosciute dall’Unesco come Patrimonio dell’Umanità, ricoperte da vigneti celebri fra i quali spuntano castelli, torri e paesi. Dall’altro lato guarda sulle alture del Roero e sulla catena delle Alpi

In order to celebrate Nicola’s 30th birthday and make this important event unique, in March we decided to spend a relaxing weekend, surrounded by the baroque beauty that characterizes this wonderful historic hotel: the Castle of Guarene ***** Relais & Châteaux luxury.

For seven centuries, the Castle has overlooked the hill of Guarene, a small and delightful Piedmontese village.
In the Middle Ages it was a fortress and in the 18th century it became the new summer residence of the Roero counts, personally designed and built by the most famous person of the family, Count Carlo Giacinto.
It is an imposing three-story building, which reaches 25 meters in height, surrounded by huge and elegant Italian-style gardens built in the first half of the eighteenth century.

An extraordinary balcony overlooks the nearby hills recognized by UNESCO as a World Heritage Site, covered by famous vineyards, among which there are castles, towers and villages. On the other side, it looks over the Roero hills and the Alps chain.

Immersi nella natura, tra le Langhe e il Roero, siamo stati coccolati per tutto il nostro soggiorno dal cordialissimo e preparatissimo staff dell’ hotel Castello di Guarene ***** lusso

Aggirandosi tra i quindici ambienti storici più significativi del Castello di Guarene -museo distribuiti sui due lati del Salone d’onore, abbiamo avuto il privilegio di poter respirare la stessa atmosfera dell’epoca che fu.

Siamo rimasti particolarmente colpiti dalle due Sale Cinesi, ricoperte di “carte alla China”, tappezzerie perfettamente conservate fatte venire apposta dall’Oriente nella seconda metà del Settecento attraverso Londra e a dorso di mulo da Marsiglia fin su al castello; senza tralasciare i tessuti in seta del letto a baldacchino, decorati a motivi orientali.

Alzando, poi, gli occhi abbiamo potuto ammirare la magnificenza delle volte affrescate della Sala da pranzo e della Galleria.  Deliziosa anche la volta ottocentesca della Sala della musica.

Immersed in nature, between the Langhe and Roero, we have been pampered throughout our stay by the very friendly and well-trained staff of the Castello di Guarene ***** luxury hotel.

Wandering among the fifteen most significant historical rooms of the Castle of Guarene – museum distributed on both sides of the Hall of Honor, we had the privilege of being able to breathe the same atmosphere of the era that was.

We were particularly impressed by the two Chinese Halls, covered with “carte alla China”, perfectly preserved tapestries made affixed from the East in the second half of the eighteenth century through London and on the back of a mule from Marseille to the castle; without forgetting the silk fabrics of the four-poster bed, decorated with oriental motifs.

Then raising our eyes we could admire the magnificence of the frescoed vaults of the dining room and the gallery.
The nineteenth-century vault of the Music Room is also delicious.

Lo splendore e la grandiosità dei giardini non sono da meno in quanto a bellezza.

Il primo, iniziato nel 1740, è stato realizzato su progetto del Conte Carlo Giacinto Roero di Guarene insieme al giardiniere del Castello di Govone. Nelle cronache si narra la presenza, in tempi antichi, di cinque pavoni.
 
Al livello inferiore, sul lato del castello rivolto verso la vallata del Tanaro e verso Barbaresco, si trova un altro giardino formale, denominato “Maneggio”, dove basse siepi delimitano aiuole di forme geometriche diverse, disposte simmetricamente rispetto all’asse centrale del giardino. La recente ristrutturazione ha riportato il giardino all’originario splendore.

The splendor and grandeur of the gardens are no less beautiful.

The first, begun in 1740, was designed by Count Carlo Giacinto Roero of Guarene together with the gardener of the Castle of Govone. The chronicles tell of the presence, in ancient times, of five peacocks.

At the lower level, on the side of the castle facing the valley of the Tanaro and towards Barbaresco, there is another formal garden, called “Maneggio”, where low hedges border flowerbeds of different geometric shapes, arranged symmetrically with respect to the central axis of the garden. The recent renovation has brought the garden back to its original splendor.

La nostra Castle Deluxe Room ci ha fatto sentire dei veri e propri aristocratici, circondati da pareti affrescate o ricoperte di seta e velluto e pavimenti in cotto.
Per accedere alla suite, abbiamo attraversato gli ambienti più storici del Castello.
La camera da bagno è completamente rivestita di marmo nero e affacciandosi alle finestre della camera, il panorama che ci si trova davanti spazia tra Langhe, Roero e Alpi.

Our Castle Deluxe Room made us feel like real aristocrats, surrounded by walls painted or covered with silk and velvet and terracotta floors.
To access the suite, we crossed the most historic rooms of the Castle.
The bathroom is completely covered in black marble and overlooking the windows of the room, the view before us spans between the Langhe, Roero and the Alps.

Per non farci mancare nulla, ci siamo rilassati nella lussuosa e imponente SPA del Castello, la cui piscina è scavata interamente nella roccia, in un ambiente davvero intimo e raffinato.
Il luogo ideale dove rifugiarsi per un soggiorno all’insegna della tranquillità e del benessere.

Abbiamo potuto ammirare un paesaggio unico al mondo nella quiete più assoluta, con vista panoramica su Alba, comodamente distesi sui lettini della piscina.

In order not to miss anything, we relaxed in the luxurious and imposing SPA of the Castle, whose pool is entirely carved into the rock, in a truly intimate and refined environment.
The ideal place to take refuge for a stay of tranquility and well-being.

We were able to admire a landscape that is unique in the world in absolute tranquility, with a panoramic view of Alba, comfortably lying on the pool loungers.

Magiche grotte, saune intrise dal profumo del legno e l’Hammam che riproduce atmosfere mistiche di un bagno orientale.
Musica rilassante e luci soffuse rendono il tutto così perfetto da non volersene più andare. 

La SPA del Castello di Guarene ha tutto ciò di cui avevamo bisogno per allentare le tensioni della routine quotidiana: dalla doccia emozionale alla sauna finlandese, dal bagno turco alla vasca idromassaggio, dal percorso kneipp alla grotta del sale. Inoltre, attraversando un corridoio che un tempo fungeva da segreta via di fuga dal Castello, si raggiunge la zona “trattamenti” dove ho potuto beneficiare di un riposante e distensivo massaggio.

Magical caves, saunas imbued with the scent of wood and the Hammam
that reproduces the mystical atmosphere of an oriental bath.

Relaxing music and soft lighting make everything so perfect that you never want to leave.

The SPA of the Castle of Guarene has everything we needed to ease the tensions of the daily routine: from the emotional shower to the Finnish sauna, from the Turkish bath to the whirlpool, from the Kneipp path to the salt cave. Furthermore, crossing a corridor that once served as a secret escape route from the Castle, we could reach the “treatment” area where I was able to benefit from a restful and relaxing massage.

Non posso non nominare la deliziosa cena gourmet che abbiamo gustato nell’elegantissimo ristorante dell’hotel, un menù degustazione volto ad esaltare le prelibatezze del posto; la nostra scelta è ricaduta su quello di carne dedicato esclusivamente al territorio.

I cannot fail to mention the delicious gourmet dinner that we enjoyed in the very elegant hotel restaurant, a tasting menu aimed at enhancing the delicacies of the place; our choice fell on meat menu dedicated exclusively to the territory.

L’antica sapienza gastronomica del Roero e delle Langhe è il naturale riferimento della cucina del castello, insieme alla selezione rigorosa delle materie prime e alla creatività.

Ogni piatto, anche quello più collaudato dalla tradizione, è una sorpresa e un piccolo spettacolo per lo stile con cui arriva in tavola. Spettacolare la sala del ristorante: il soffitto è articolato in nove voltini a vela in mattoni nudi, sorretti da alti pilastri. Alle pareti sono appesi antichi dipinti di paesaggi, di fiori, di personaggi di Casa Savoia e di Casa Roero.

The ancient gastronomic wisdom of the Roero and the Langhe is the natural reference point of the castle’s cuisine,
together with the rigorous selection of raw materials and creativity.

Every dish is a surprise and a little show for the style with which it arrives on the table.
The restaurant’s dining room is spectacular: the ceiling is divided into nine sail vaults in bare bricks, supported by tall pillars.
On the walls hang ancient paintings of landscapes, flowers, characters from the House of Savoy and Casa Roero.

Una meraviglia per gli intenditori, ma anche uno spettacolo per tutti!
A marvel for connoisseurs, but also a show for everyone!

7 Comments

  1. No vabbè, ma il vestito della prima foto?! *-*
    E quel lampadario grandissimo! Stupendo posto, come immergersi nella storia!!

Write A Comment